Традиции Рождества

…в старой доброй Англии и США тесно связаны с именем Чарльза Диккенса, в особенности с его Christmas carol, она же «Рождественская песнь в прозе» в русском переводе (про Скруджа и духов Рождества). Бесчисленные экранизации, постановки и пародии свидетельствуют о непреходящей популярности сего произведения.

Возможно, России нужен свой Диккенс? Хотя, постойте, у нас же он есть! Николай Васильевич Гоголь и его «Ночь перед Рождеством» из второй серии «Вечеров на хуторе близ Диканьки». Помню реакцию детей-сверстников середины 80-х, которым показали мультфильм сестёр Брумберг: это было тотальное искреннее неподдельное восхищение. В атеистическом, заметим, обществе, приученном к сраному «новомугоду». Магия Гоголя сработала.  (Давайте-ка сравним с магией «Ну погоди» или «Зимы в Простоквашино»).

Предвидя визги жополизов Запада, что «русские как обычно всё спиздили», хочу заметить, что «Вечера…» вышли в 1832 году, а Диккенс — в 1843 (при  том, что Гоголь родился в 1809, а Диккенс в 1812). Более того, Гоголь описывает обычаи (колядование, хождение со звездой), которые были как минимум за полвека до того!

Ну и, анекдота ради, заметим омонимистичность фамилии Диккенс и топонима Диканька. Забавно, не правда ли?

Error

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.